Virginia Woolf: Felvonások között
A kiváló írónő már nem érhette meg műve megjelenését. Halála után Leonard Woolf rendezte azt sajtó alá.
Woolf regényének alapélménye a nosztalgikus vágyódás a múlt iránt, a jelen nyomása alatt szenvedő emberi lelkek katarzisképtelensége. Valami eltűnt, ami régen volt, a színjáték is csak illusztráció, múló szórakozs, mely után az emberek ( nézők, akik mindannyian leszünk) visszatérnek saját nyomorult életükhöz.
Pointz Hall egy teknőben fekszik, hegyekkel körülvéve. Ám nincs falusi idill, mint a 19.századi angol regényekben. A személyzet a csodálatos nyárban az emésztőgödörről beszélget. A színdarab előadására szolgáló csűr tele van patkányokkal. Nyomor van, elsősorban lelki nyomor. És egyre fokozódó szellemi igénytelenség. Az egymást követő generációk ( akár Thomas Mann-nál) egyre gyengébbek és satnyábbak. George, a kisunoka, megijed, mikor nagyapja egy magacsinálta madár- álarccal ijesztgeti őt.
Miss La Trobe, a környék egyetlen egzotikus hölgye, valami mást akar, valami önmegvalósítás- félét. Színdarabjának színészeit a környék falusi emberei közül választja. Még a falubolondja is szerepet kap. Maga a darab afféle történelmi tabló szeretne lenni, morzsák-életképek Anglia történetéből. A publikum vegyesen fogadja a darabot, valami különös érdektelenség övezi az egészet.
A regényt Tandori Dezső fordította, szerintem nem a legjobban. Tandori sajátos nyelvhasználata túlságosan ráült a regényre, elnyomta az eredetit. De azért még így is tanulságos és élvezhető olvasmány.
( Európa Könyvkiadó, 2003.)
Kíváncsi vagy, mások mit gondolnak róla? »
Megvan a saját véleményed? »